Quantcast
Channel: Rainmeter Forums
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1687

Suites • Re: Gnome Bar

$
0
0
Ah, thanks for catching that! :oops:
Maybe I should leave it :lol: ;)

System performance graphics additions are almost ready, so I'm about to post an update and will correct that translation.

Thanks!
No prob :thumbup:

While leaving it would be indeed funny, I wouldn’t advise it since this singular option is kind of ambiguous. Since didn’t do proper testing, when I saw “Puntos Calientes” I was like tf this means lol, then I thought AH “Hot Spots” but then that translation didn’t help me understand what it was about either, so I had to play around to see what that option was changing until I realized it makes the corners react on hover.

In Spanish, options tend to be really self explanatory (hence they tend to have way longer names lol), while a hotspot in English may make sense, in Spanish (and maybe on other languages too) the literal translation doesn’t get even close to the same meanings lol.

I would actually rename that option to “Interactive Corners” or something more self explanatory since hotspot, even in english, is somewhat ambiguous. I thought it had something to do with wifi lol.
Just as Fun Facts.

The same applies to words like “Hotkey” and “Shortcut”

The literal translation of hotkey would be “Tecla Caliente” (which is also suggestive :rofl:)
The correct translation is “Atajo de Teclado” (Keyboard Shortcut)

For Shortcut the literal translation would be “Corto-Corte” which makes no sense at all, the correct translation is simply “Atajo” however in Operative Systems the correct translation is “Acceso Directo” (Direct Access).

Statistics: Posted by RicardoTM — Yesterday, 3:54 pm



Viewing all articles
Browse latest Browse all 1687

Trending Articles